Kamusta saatua
palautetta ja vastauksia
Lv 2003-04
Tällä palstalla
julkaistaan saatua palautetta ja Kamu-työryhmän vastauksia ja kommentteja.
Palautteet ovat aikajärjestyksessä, uusimmat ylimpänä. Mukana ei pääsääntöisesti
ole palautteita, jotka koskevat yksittäisiä, jo korjattua bugeja.
Kamusta on ollut tosi paljon apua kreikan opiskelussa.
Välillä joutuu olemaan tunneilta poissa ja Kamun avulla pysyy paremmin
mukana muiden rytmissä. Olisiko mahdollista saada sitten myöhemmin
myös käännökset Novumin pätkistä.
Kiitos! Kamu on kyllä varmasti vaikuttamassa Raamatun
seuraavaan suomennokseen käyttäjiensä kautta, mutta kehottaa näitä
suht. luottavaisin mielin toistaiseksi käyttämään nykyistä Kirkkoraamattua...
:-) (tietenkin vain tarkastustarkoituksiin...). [Toisen palautteen
perustella lisätty linkki kirkon sivuilla olevaan 1930-luvun Kirkkoraamattuun.
Kiitos vinkistä!]
Kiva pistäytyä näin perjantai-iltapäivänä treenaamassa...
Kiitos!
Suurkiitokset teille Kamun valmistajille! Ohjelma
on aivan ehdoton, tekee opiskelun mielekkääksi. En oo joulun jälkeen
jaksanut kauheesti keskittyä kreikkaan, mutta nyt taas "löysin"
tän Kamun ja sen myötä motivaation :)
Citius, Altius, Fortius (ja sama koineen kreikaksi???)
Sarjassamme päivänpelastuspalautteita...! Kiitos
kaunis.
Olisi toivottavaa, että välikertauksen harjoitukset
voisi tehdä suoraan netissä.
Toivoja tarkoittanee virtuaalivälikertausta, ei
itse varsinaista (nettitenttikokeilujakin on kyllä tehty). - Juu,
tähän pyritään kyllä kesäkurssilla tai viimeistään lv. 04-05.
Sanamaraton on loistava vaihtelu sanojen tankkaamiseksi.
Käännös vaihtelut ovat olleet loistavat! Herpeaassa muotojen antaminen
ja selittäminen on ollut loistava kertaus, koska tunnilla ei ole voinut
saada kaikkea ylös. Voisiko jotain muotoja selittää myös kreikassa,
kun annetaan vastauslauseita. Jotain kieliopin opetusta sekaan annettaessa
lausevaihtoehtoja ( samalla tavalla kuin hepreassa ).
Kiitos palautteesta. Kamua kehitetään kaiken aikaa...
Kiitos hyvästä sanamaratonista. Joitakin käyt.
ongelmia siinä kuitenkin on. Esim pelastaa verbiä kone ei jostain
syystä hyväksy vaikka sen kirjoittaa ihan oikein. Prepositiotkin ovat
ongelmallisia. Jos niihin esim. vastaa sanoilla jossakin tai johonkin,
kone ei hyväksy niitä... Myös sana Kristus voisi hyväksyä käännökseksi
voideltu tai messias... Käytän Alexandrian koneita.
Kiitos palautteesta. Ohjeita on nyt täsmennetty.
Ohjelma hyväksyy siis kauttaviivojen erottamat vastaukset - merkilleen
sellaisina kuin ne ovat. Eli preposiot vaativat ne maininnat sijamuodoista
jne. σῴζω-verbin kohdalla oli valitettavasti
eri harjoitusryhmissä hyväksytty eri vastineita, joista toiseen kuului
prepositio etc. Tilanne on nyt korjattu. Χριστός-sanan
merkityksen osalta olet tietty oikeassa, tosin maratonissa sana on
kirjoitettu isolla, jolloin Kristus on se oikea vastine.
Haluaisin saada lisätietoa Unicode fonttien käyttämisestä
Wordissa.
Olen nyt downloadannut itselleni Gentium-fonttipaketin, Tavultesoft
Keyman -softan ja Antiochin niiltä saiteilta, jotkaa KAMUn sivuilla
mainitaan. Olen kohdannut seuraavia ongelmia:
1) Gentium-paketti sisälsi Gentium ja GentiumAlt
-fontit. Ne näkyvät Wordissani kuitenkin latinalaisina fontteina.
Kreikkaa en saa niistä millään ilveellä.
2) Olen installoinut Keymanin ja sen configuraatiosta
installoinut vielä kreikkalaisen keyboardin mutta tämä ei tunnu auttavan
asiaa. En oikeastaan ymmärrä, mitä virkaa koko Keymanilla on.
3) Asensin Antiochin (vaatii muuten administratorin
oikeudet!). Sen avulla Wordiin tuli kaksi uutta palkkia: Hebrew ja
Greek. Kun Greek-palkista pistän kreikan päälle, voin kyllä kirjoittaa
kreikkaa, mutta fontti on joku ihmeen Vusillus! Gentiumista ja Palatino
Linotypesta en ole vieläkään saanut mitään kreikan näköistä irti.
4) Antioch vaatii minua maksamaan isot rahat rekisteröitymisestä.
Voisiko tähän sotkuun saada jotain järkeä? Miten
saisin Gentiumin kirjoittamaan kreikkaa? Mitä teen? Ja miten Antiochin
rahankeruupyyntöihin tulisi suhtautua?
Ohjeita on pikkuisen täsmennetty. Keyman ja Antioch
ovat kumpikin Wordiin tulevia lisäpalikoita. Valitse toinen: Jos haluat
vain kirjoittaa, Keyman-pohjainen vaihtoehto on OK. Antiochin etu
on konversio SPIonicista + mahdollisuus kirjoittaa myös uniocode-hepreaa!
Valitettavasti Kamulla ei ole resursseja antaa kummastakaan mainittavaa
käyttäjätukea, mutta aina voi kysyä! (Tämä kysyjä sai henk.koht. vastauksen
joka auttoi - kannattaa siis laittaa spostiosoite kysymyksiin.) 4)-kohtaa
voisi vielä kommentoida sanomalla, että ilmaisversio on käytännössä
yhtä hyvä kuin maksullinen. Rekisteröintimuistutukset ovat varsin
pieni riesa.
Hei,
mikäli olen oikein ymmärtänyt verbioppia, on virtuaalivälikertauksen
oikeissa vastauksissa yksi väärä vastaus, verbimuoto rakastakaa on määritelty
"akt.ind.imperat.m2". Eikö pitäisikin olla "akt.imperat.prees."?
Kyllä! Kiitos korjauksesta ja pahoittelut
virheestä!
Moi Kiitos
hyvästä verkkomateriaalista. :- ) Tein virtuaalivälikertauksen - sekin
on hieno että on olemassa. Kuitenkin - hämmästyin kun tehtävien joukossa
oli tehtävä jossa laskettiin väärästä vastauksesta miinuspisteitä.
Se vie mielestäni opiskelijan ajatuksen väärään suuntaan. "Melko
varmasti oikein mutta uskallanko vastata"? "Mitkä ovat kokonaispisteeni
- pääsenko varmasti läpi"? Jne. Eli toivoisin että tällainen
malli ei olisi käytössä oikeissa kokeissa - vaikka ne varmaan onkin
jo laadittu kauan sitten.
Kyseisessä tehtävässä oli annettu 12 sanaa, joista
piti alleviivata genetiivimuodot. Tehtävässä sanottiin, että genetiivimuotoja
on kuusi kappaletta ja että ylimääräisistä alleviivauksista menee
miinuspisteitä. Tämä lisäys on välttämätön, koska joku voisi alleviivaamalla
kaikki sanat saada tehtävästä täydet pisteet. Tai joku alleviivaisi
vain viisi, koska ei olisi varma asiastaan, toinen alleviivaisi seitsemän
tai kahdeksan, joiden joukossa olisi sitten oikeat kuusi. Eli alleviivausten
määrä rajataan kuuteen sakottamalla ylimääräisistä.
Vedin sanamaratonia kaikki sanastot (159
sanaa) päällä eikä jäänyt jumiin, mutta "Error on page"
teksti tuli jossakin vaiheessa ruudun alaosaan ja sain sieltä tällaisen
viestin " Problems with this Web page might prevent it from being
displayed properly or functioning properly...
Details
Char:1
Error:'document.vormu.vastaus156' is null or not an object
Code:0
URL ...sanamaraton.html
Juu, tämmöinen on huomattu. Mutta maratonia voi
jatkaa virheilmon jälkeenkin! Saattaa liittyä liian nopeaan enterin
painamiseen.
Sanamaraton on erittäin hyvä! Jee!
Hei, tämä uusi harjoitus on ihan jees. vähän
hauskempi tapa opetella sanoja kuin lukea monisteita. itse asiassa
en edes viitsi opetella sanoja monisteista. näppärää on se, että voi
valita toiselle kierrokselle sanat joita ei ekalla kiekolla tiennyt.
tämä on ihan toimiva harjoitus. parempi kuin sellainen jossa on jo
annettu oikeat vaihtoehdot mistä sitten valita. tässä tehtävässä pitää
oikeasti tietää sanat.
mukavaa, että tänne on tullut uusia harjoituksia.
käyn itse säännöllisesti kamussa ja toivon, että jatkossakin jaksatte
päivitellä kamua ja tehdä uusia harjoituksia. varsinkin näin tentin
lähestyessä...
Juuh, myös virtuaalivälikertaus lähestyy jälleen!
Erinomaista. Kiitos teille. Olen kertaillut
tähtisanoja, ja huomannut, että kertausta todella tarvitsen.
Näistä tehtävistä ja koko opetussuunnitelmasta
huokuu sellainen tunto, että te opettajat todella hallitsette asianne
ja vielä nautitte opetuksesta. On ilo työskennellä (kovasti)ohjauksessanne.
Sellaisen huomasin, että selaimeni jumittui aina
tähtisanassa 17. jos oletuksena oli epäjärjestyksessä tulevat sanat.
Selaimeni tietenkin yritti antaa minun ymmärtää, ettei kannattaisi
enää jatkaa, kun olin osannut niin huonosti... Kun niitä teki monisteen
järjestyksessä, ei tätä ilmennyt.
Kiitos palautteesta! Mainittua vikaa ei ole onnistuttu
toistamaan täällä Kamun ohjauskeskuksessa, joten ehkäpä se korjaantui
muiden kehitystoimenpiteiden ansiosta.
Hei,
Kiitos taas käännöksistä. Upeeta, että voi tarkistaa
harjoitukset näin koneelta, kun en ole päässyt koko joulukuussa osallistumaan
tunneille. Kiitoksin ja oikein hyvää ja siunattua uutta vuotta.
Kiitos ja kiitos samoin!
Tästä on oikeesti hyötyä. Tää toimikin ihan
hyvin. Toivottavasti sanat ovat niitä, joita on yli 30, eli ns. tärkeitä
sanoja. Jees juttu. Tack.
Niitä ovat, niitä ovat. Tosin prepositiotkin saattaisi
olla syytä ottaa mukaan, vaikkei niitä ole merkitty tähdillä.
Sanamaraton on todella hyvä idea!
Nykyversion plussat:
+ Hyväksyy monia vaihtoehtoja, kuitenkin yksi riittää
+ Palautteen kannalta mainio toiminto on virheellisen vastauksen värjääminen
punaiseksi ja yliviivatuksi!
+ Oikeat vastaukset näkyvät vihreinä
+ Pistemäärälaskuri kannustaa numero-orientoituneita
+ Kreikan sanan eri muodot näkyvät-> oppii samalla vaikkei muistaisi!
Sitten kehitysideoita:
- Lisää sanoja (mutta tämänhän te jo tiesittekin...)
- Sanat arvotaan eri järjestykseen
Luulisin, että nuo riittäisivät minulle, jotta
käyttäisin sanamaratonia ahkerasti!
Kiitokset ja Hyvää Joulun Aikaa!
Ensinnäkin kaunis kiitos palautteesta! Toiseksi
kysymys: itse ajattelin, viime vuoden sananpänttäystä muistellen,
että sanojen toistuminen aina samassa järjestyksessä auttaa merkitysten
muistamista myös tosielämässä: en suoraan muista tätä kreikkalaista
sanaa, mutta muistan, että se oli näiden kreikkalaisten sanojen välissä
ja muistan niiden vastineet ja myös niiden välissä olleen vastineen.
-- Luulisin, että tämä voisi toimia ihan Novumiakin tavatessa, ja
jos sanat arvotaan, menetetään tämä eräänlainen muistin tukikeppi.
Toki ehdottamasi menettely johtaa perusteellisempaan, kontekstivapaaseen
oppimiseen. Parasta olisi varmaan antaa käyttäjän valita asia. Mutta
luulen, että sen toteuttaminen viivästyy noudattamamme "clever
bits later" -periaatteen mukaisesti... [No tämäkin tuli jo toteutettua.]
[Kysyjä vastasi saamaansa vastaukseen näin:]
Mietin vähän tuota itsekin. Siitä on muistamisen kannalta hyötyä,
että sanat ovat samassa järjestyksessä. Siis sanamaraton menee kerta
kerran jälkeen paremmin. Olen kuitenkin sitä mieltä, että vakiojärjestys
ei auta enää Novumia lukiessa. Jos toistan sanamaratonia useita kertoja,
rupean vain muistamaan sanojen järjestyksen suomeksi. Kiinnitän kerta
kerran jälkeen vähemmän huomiota kreikan sanaan.
Nytkään en esimerkiksi muista, miten se id- alkuinen kreikan sana
kirjoitettiinkaan. Voisin sekoittaa sen Novumissa toiseen sanaan,
vaikka muistan, että sanamaratonissa se oli suomeksi "jnk oma/oma".
Minun kantani on siis edelleen se, ettei sanoja pidä sitoa sanamaratonissa
tiettyyn järjestykseen. Muistisäännöt pitää kehittää muuten, jotta
sanat oppii muistamaan muissakin yhteyksissä.
Voisiko tuosta kysyä opiskelijoiden mielipidettä vähän laajemminkin,
esim. kevään luennoilla?
Joo, voit olla oikeassa. Yksittäisenä asiana tämä
on ehkä vähän pieni kyselyn organisoimiseen, mutta keväällä voisi
jonkin kyselyn tehdä kaikissa opetusryhmissä sekä opetuksesta että
Kamusta -- viimeistään kurssipalautteen yhteydessä. Siellä voisi ehkä
tätäkin kysyä. Laitan kuitenkin kommenttipyynnön asiasta sanamaratoniin
itseensä.
Voisitteko päivittää useammin
Kamua. Olisi mukavaa jos tehtävien vastaukset tulisivat nopeammin
Kamuun. Aina ei pääse tulemaan luennoille ja olisi mukavaa
pysyä muun ryhmän tahdissa myös tehtävien osalta.
Kamuun ei ole tullut mitään harjoituksia
pitkään aikaan. Toivottavasti tämä ei ole ihan
kuollut.
Mitä vielä! Henki pihisee edelleen ja
vauhti sen kuin kiihtyy (ks. etusivu). Unicode-uudistus ja sanamaraton
ovat olleet työn alla. δ.1-2:n käännös kyllä
myöhästyi, mitä valitamme. Tällainen palaute on tosi mukavaa,
sillä se kertoo, ettemme tee tätä turhaan. Uusia harjoituksia odotellessa
voi vaikka katsastaa ja kommentoida ideasivua.
Käännökset
harjoituksista pitäisi saada nopeammin Kamuun. Nyt ne laahaa
kurssin perässä. Olisi hyvä saada myös tehtävissä
pyydettyjen sanojen määrittelyjen oikeat vastaukset Kamuun
käännösten lisäksi.
Kiitos palautteesta. Olet oikeassa, käännökset olisivat
voineet tulla Kamuun ripeämmässä tahdissa. Gamma-jakson
käännökset g2-5 ovat nyt
Kamussa, g6-7 kunhan olemme käyneet
sen tekstin läpi tunnilla. Jatkossa pyrimme toimittamaan käännökset
Kamuun siinä tahdissa, kun tekstejä käydään
tunnilla läpi (ei kuitenkaan ennen sitä). Määrittelyjen
kohdalla lopullinen tavoitteemme on, että kaikista harjoituksista
olisi sellainen versio Kamussa, jossa saisi näkyviin kaikki määritelmät,
ei kuitenkaan suoraan, vaan itse sanoja määrittämällä
löytäisi lopulta oikean muodon. Tämä tavoite ei
kuitenkaan toteudu vielä tämän kurssin aikana. Keväällä
yritämme saada mahdollisimman monta epsilon- jakson harjoitusta
siihen kuntoon, että niiden määritelmät olisivat
Kamussa. Käy tsekkaamassa aika ajoin tilanne, josta toki myös
informoimme tunneilla.
En olisi voinut opiskeluaikoinani
uskoa, että viettäisin tulevaisuudessa iltani pastorina maaseudulla
kreikkaa kertaillen. Tämä on yhteisöä palvelevaa tiedeyhteisöä parhaimmillaan.
Kiitos!
Tämä on oikein mukavaa palautetta!
Suunnitelmiinkin on kirjattu teologien täydennyskoulutus! Mistäköhän
pastori löysi Kamuun? Kirkon koulutuskeskuksen sivuilla ei (vielä)
näkynyt linkkiä.
Hei taas!
Nikolaos saarnaa kansalle ja Hyvä
paimen tekstit ovat väärässä järjestyksessä, eli niiden paikat tulisi
kamussa vaihtaa päittäin, eikö niin? Niin ne ainakin jaetussa materiaalissa
olivat... [vaihdettu]
Kiitoksia nopeista korjauksista!
Sanaston lukeminen on varmaan
tylsintä mitä kielenopiskelussa löytyy. Joten sanakoe on todella motivoiva
tapa oppia sanoja. Toivoisin vain, että niitä olisi enenmän...
Kamuun tulee
kaikki tähtisanat sisältävä sanakoe, jota voi vetää haluamaltaan välikertausalueelta
läpi niin monta kertaa, että kaikki sanat on tiedetty oikein esim.
kahdesti. Ajankohta on valitettavasti auki -- viimeistään ensi lukuvuonna.
ks. "Sanamaraton" harjoitustyyppi-ideasivulla.
Hei! Tekstit mielellään mustalla.
Ei meillä kaikilla köyhillä opiskelijoilla ole väripatruunaa tulostimessa.
On vähän himmeetä toi sininen. Muuten nää nettitehtävät on mahtavia.
Tossa sanakokeessa olis kyllä voinu olla enemmän sanoja (ehkä tää
johtuu siitä, et mä sain kaikki heti oikein).
Parhain terveisin [ ]
Kannattaa käyttää
printterin tulosta mustavalkoisena -mahdollisuutta; värien
käytöstä noin yleisesti ei hevin luovuta, koska niiden avulla on mahdollista
havainnollistaa asioita kivasti.
Harjoituslauseiden sanojen
määrittely -tehtävästä.
Voisiko vastauksen esim. mask.mon.dat yhteydessä tulla myös kyseisen
sanan suomennos tyyliin mask.mon.dat sanasta pelastus? [hyvä ehdotus, toteutettavien listalle]
Kiitoksia palaute-linkin lisäämisestä kaikkiin harjoituksiin. Nyt
sitä on helpompi antaa, kun ei tarvitse etsiä linkkiä mistään kaukaa
niin, että koko asia jo pääsee unohtumaan.
=)
Sanakoeohjelma on hyvä ja
helppokäyttöinen. Hyvä olisi, jos sinne saataisiin kaikki tähdellä
merkityt sanat, joita kurssilla tulee. Tällä sanamäärällä se on enempi
lelu. Mutta lienee kai tarkoituskin näin?
Kamu on vielä
vaiheessa, ks. "Sanamaraton" harjoitustyyppi-ideasivulla.
Hyvää päivää.
Sanasto ja välikertaus KAMUssa olivat hyvät. Pisteet kotiin siitä.
Muuten en ole kovin innoissani siitä, että netissä joutuisi tekemään
tehtäviä. Jos kotona ei ole konetta tai nettiä, niin homma on vaivalloista.
KIRJA MUKAAN. Tiedän kyllä, että sitä ollaan tekemässä... [toistaiseksi nettitehtävät
ovat täysin vapaaehtoisia, mutta joidenkin vuosien sisällä tulee todennäköisesti
olemaan myös pakollista netissä suoritetttavaa]
Lisää harjoituksia. Ja vaikka ilmoitettuja pistokokeita joka kerraksi,
niin tulisi opeteltua sanat hyvin. Edes ylipäänsä opeteltua.
Kiitos kaunis, hauskaa suksun jatkoa. :)
Terv. Pienen pieni kreikan pänttääjä
= moro
joskus myöhemmin lähetän yksityiskohtaisemman palautteen, mutta nyt
vain akuutein asiani. olisi mukavaa, jos monisteissa sanaluettelot
olisi aseteltu siten, että niitä voisi lukea paperin kanssa esim.
kokeeseen tai muuten. eli siis, että suomennokset alkaisivat kaikki
samasta tasosta. nyt on todella rasittavaa keskittyä siihen, ettei
näe seuraavaa suomennosta vahingossa, kun suomennos alkaa suoraan
kreikan sanan jälkeen. =) [pyritään toteuttamaan D-jaksossa]
kiitos.
Hei!
Kamussa on hyviä harjoitteita tenttiä varten. Mielestäni kuitenkin
niitä saisi olla lisää, varsinkin sanakokeita ja muotojen määrittelytehtäviä.
Tämä on hyvä tapa opetella! Kiitos! [toteutetaan kunhan vain
keritään; tämä lukuvuosi on vielä valitettavasti kokeilua]
Palautetta sanakokeesta:
Ohjelma toimi koneellani moitteettomasti ja koin sen hyödylliseksi.
sanojen oikein arvaaminen oli kuitenkin kiusallisen helppoa, kun kahdeksan
sanan ryhmässä saattoi olla esimerkiksi vain yksi adjektiivi, jolloin
sen yhdistäminen suomalaiseen adjektiiviin ei ollut järin haastavaa.
Ehdottaisinkin, että jatkossa, mikäli aikomuksenanne on laajentaa
harjoitettavaa sanastoa, voisi erikseen harjoitella verbejä, adjektiiveja,
substanttiivejä, pronomineja jne. [pannaan mietintämyssyyn, toisaalta tämä
ei ehkä ole niin suuri ongelma jonkin toisen tyyppisessä sanastoharjoituksessa]
Kiitos hienosta kamusta!
Harjoittelin uutterasti aakkosjärjestystä
lauantaiaamuni ratoksi. Hätäinen ihminen kun olen, painoin vahingossa
start-painiketta uudelleen-painikkeen sijasta, kun halusin uudelleen
saman harjoituksen heti perään. Selain (IE 6.0.2800.11061S) jumittui,
ja jouduin tehtävien hallinnasta lopettamaan ohjelman. Tämä tapahtuu
myös muissa harjoituksissa, jos painaa väärää painiketta väärään aikaan.
Voiko tälle tehdä jotain? Palautteeseen olisi muuten hyvä olla linkki
useammassa paikassa, kuten harjoituksen lopussa. Linkkihän on helppo
toteuttaa... [ongelma korjattu, ehdotus
toteutettu]
En siis saa fonttia ladattua.
Nyt kuitenkin esimerkkikokeessa fontti avautuu, mutta sanastoharjoituksessa
ei. Miksei? [virtauaalivälikertaukseen
laitettiin tekstit ongelmien välttämiseksi kuvina, mutta se on vähän
hankala tapa noin enemmälti harrastettuna]
En saa fonttia tallennettua:
Ota esiin w/fonts -kansio ja klikkaa Tallenna... mutta mitään
ei tapahdu, kaikki jumittuu. Olen yrittänyt vaikka kuinka usein! Minulla
on W98 ja versio 5.00.2919.63071C ja 56-bittinen. [vaikea sanoa, mistä johtuu,
sillä kyllä se 98:ssa ohjeiden mukaan pitäisi onnistua]
Aakkosjärjestyksen opettelu
oli aika hankala, koska se kirjain, jonka paikka piti tietää, liikkui.
Ainakin minua se häiritsi. [liikettä hidastettu]
"Hyvä paimen" sanojen
määrittely oli oivallinen ja hauska ohjelma. Omassa selaimessani hyperlinkit
eivät vain olleet kohdallaan: valitakseen määriteltävän sanan, oli
klikattava sanan vierestä (yleensä sanan oikealta puolelta) eikä itse
sanaa.
Käyttöjärjestelmäni on Windows 2000 ja selain IE 5.50
Ratkaisua etsitään.
Viime kädessä se lienee vain siirtyminen unicode-fonttiin, jossa kukin
kirjain kaikkine mausteineen eli korko- ja henkäysmerkkeineen on yksi
yhtenäinen merkki toisin kuin SPIonicissa, jossa aksentit ym. lyödään
merkin päälle. Tietyt käyttöjärjestelmän ja selaimen yhdistelmät (ilmeisesti
ainakin IE sekä windows xp:n että W2000:n kanssa) näyttävät laskevan
aksenteillekin tietyn leveyden (jotkut jopa näyttävät sen ruudulla
välilyöntinä keskellä sanaa) ja siksi linkki tulee väärään paikkaan.
Joskus ylimääräiset välit ilmestyvät vasta printattaessa.
[Heprean aakkostentunnistusohjelmasta:] Mukava ohjelma noin kokonaisuutena!
Yksi parannusehdotus mietittäväksi: Onkohan se ihan hyvä, että sellaisista
kirjaimista, joissa on kaksi eri muotoa, näytetään aina molemmat yhtäaikaa.
Minulle ainakin fiksoituu silloin mielikuva vain kahdesta merkistä,
ja kohta rupean muistamaan missä paikoilla kaksikirjaimiset ovat ruudulla.
Jos kirjain esiintyisi yksin (kuten oikeassa tekstissä), en sitä tämän
ohjelman avulla välttämättä oppisi. [hyvä pointti, ehdotus toteutetaan] |